SPRING SCROLLS - Fizarana 1

Hits: 393

HUNG NGUYEN MANH 1

Loholona Confucian tamin'ny fetin'ny taom-baovao

    Izahay dia nahita loholona Confucian iray mandohalika amin'ny tany hanoratany Horonana horonana. Tantsaha eo anoloany dia mpamboly, angamba ny mpanjifany, mijoro eo akaikin'ny lehilahy iray hafa, mpandalo iray izay niato kely hijery ny horonana.

   Ity sary ity dia mampatsiahy antsika ireo toe-javatra mitovy amin'ny antsasaky ny taonjato lasa izay. Isan-taona, tamin'ny fiandohan'ny volana faharoa ambin'ny folo, ny loholona Confucians dia nitafy akanjo mainty mainty misy turban ary ny solomaso an-jaza dia matetika hita tany amin'ny trano honenana feno any an-tsenan'i Tet, nanoratra horonana ho an'ny mpivarotra.

    Matetika izy no nandefa birao iray misy litera sinoa roa "Loharano lohataona" teo am-baravaran'ny trano. Ny fitaovam-piasana miasa dia tsy misy afa-tsy fitoeran-dambatra, vanon-dranon-tsoavaly iray, kaopy iray misy ranomainty shinoa, ary antontam-taratasy mena na taratasy mena. Ireo soratra soratra kaligrafika dia efa natao teo amin'ireo horonam-boky. Ny mpiantsena dia niantso tao amin'ny fivarotana mba hijery ny horonana fotsiny ary hisafidy ireo noheverin'izy ireo fa mifanaraka amin'ny alika ivavahan'ny fanompoam-pivavahana, ny toerana misy ireo toeram-pivavahana ary zavatra, ny razambeny na ny sariny. Tsy nandany fotoana kely akory ny zokiolona Confucians fa naka borosy fotsiny ary natsipiny tao anaty ranomainty ary avy eo nanoratany ireo soratra tamin'ny endrik'ireo sinoa ary niampangany roa Hao (Taham-bola Vietnamianina) isaky ny andiana horonana.

    Raha ny horonana tokony halefa eo am-bavahady, dia soratra azo vakiana toy izao manaraka izao:

"Ny vavahadin-tsolika mangatsiaka dia tokony ho tafiditra ao amin'ny lohataona.

Ny endrika tsara indrindra dia volana voalohany amin'ny taona."

     Raha hantona amin'ny veranda ny horonam-boky, dia ireto soratra ireto:

"Manambara vaovao tsara eo am-bavahady i Salangane.

Ny oriole volamena dia mandray ny fahatongavan'ny lohataona na aiza na aiza. "

     Na horonana horonana hafa no hamaky:

"Eo anoloan'ny tokontany: Bambany manambara ny teny fandriam-pahalemana.

Eo amin'ny andaniny roa amin'ny vavahady: i Apricot dia manolotra voninkazo am-pahombiazana. "

    Raha natao hanaparitaka ireo andry roa ao amin'ny trano ireo horonam-boky, dia hanoratra soratra malaza toy izao ny loholona Confucian:

"Ny lanitra dia ampiana taona aman-taona ary lehilahy manana halavola.

Ny lohataona dia manan-kery ambonin'ny lanitra sy ny tany ary ny fahasambarana ao an-trano. "

Or:

"Taom-baovao dia miaraka amin'ny fahasambarana an-jatony.

Ny andro lohataona dia mahita karazan'entana an'arivony maro"

    Raha hantona amin'ny andaniny roa amin'ny alohan'ny razana ny horonam-boky, dia nidera matetika ireo asa lehibe sy ny hatsaram-panahin'ireo razana ireo, ary ny vokatr'izany dia mahasoa ny taranaka:

"Ny tendrombohitra avo dia mijanona tsy misy fitoviana amin'ny fihetsika feno fahaterahana rehefa miteraka.

Ny ranomasina misokatra dia lavitra ny fikarakarana malala-tanana amin'ny fitaizana. "

Or:

"Mandritra ny taona an-jatony, ny zaza tsy mivavaka sy mankasitraka dia hitohy.

Ny taranaka mifandimby, ny lova avy amin'ny fanompoana amin'ny razana dia tsy hiova. "

Or:

"Misaotra ny fotoam-bavaka sy hatsaram-panahy: An'arivony taona no hiroborobo.

Avy amin'ny fahamendrehana sy ny fahamendrehana avy amin'ny taranany: Ho sambatra ny taranaka olombelona. "

   Andao hamaky fehintsoratra iray nosoratan'ny Frantsay iray ho an'ny herinandro tao Indochina tamin'ny 1942 2

"...Ny Konfosiana mahantra dia nanofa 10 andro talohan'ny Tet lalana arabe an-dalambe na tany malalaka eo alohan'ny trano na zoron'ny arabe… Nanoratra tamin'ny endritsoratra sinoa volamena na volafotsy tamin'ny horonan-taratasy mena izy ireo mba hahazoana vola kely. Raha nisy ny fandevenana tamin'ny taona ho avy dia hangataka horonam-boky mavo na maitso ireo fianakaviana nidonam-pahoriana. Io fiatraikany angano io dia nanentana ny olona handany vola iray amin'ny fividianana horonam-boky handravahana ny vavahady, ny andry ary ny gorodon'ny tranony… na amin'ny rindrina. Na dia tsy eo intsony aza ny Confucianisme, dia mbola hita tao anaty palitao landihazo efa tonta ny Confucianianina, nangovitra tamin'ny hatsiaka raha nipetraka teo am-pako kely mba hanoratra ireto litera sinoa farany ireto…".

Horonam-boky mena - Genre Literary avy any Atsinanana

"Tavy matavy, aretin-koditra, horonana mena,.

Tết pol, tady misy afo, mofo maitso"

    Ankoatra ny fikarakarana sy ny handravaka ny tranony, ny fividianana fanatitra ho an'ny alitarany, na dia lehilahy mahantra iray aza dia tsy afaka manadino ny mandeha eny an-tsena na mankany amin'ny arabe mba hahazoana horonana iray miaraka amin'ny litera lehibe, horonana vitsivitsy misy taratasy vita pirinty, tanana ary soratra. amin'ny volotsangana toy ny voalaza etsy ambony.

     Misy ny olona mividy taratasy mena ary mangataka amin'ny mpampianatra an-tanàna mba hanoratra. Ny sasany kosa mahavita mangataka manam-pahaizana mba hanoratra amin'ny taratasy mena na landy - ity sarotra ho an'ny manam-pahaizana ity dia tsy feno teny feno omena ny olona rehetra. Lehilahy manankarena tsy voadio maro izay afaka mividy horonana miravaka miravaka mirindra no tsy mahazo taratasy avy amin'izy ireo. Na dia mahavita mahazo ireo taratasy ireo aza izy ireo, dia misy literatiora tsy misy dikany (literatiora bagasse).

     Aiza ny mametaka horonana mena? Eo amin'ny rindrina, eo amin'ny andaniny roa amin'ny alitara, eo amin'ny vavahady na eo amin'ny tsangam-bato toy ny hita eo amin'ny endrika (Fig.1). "Miodina amin'ny masoandro ny voninkazo taorian'ny lohataona". Ny horonam-bokotra mena dia tsy apetaka etsy ambony ihany - fa ireo toerana voalaza etsy ambony ihany koa fa eo amin'ireo tranom-boalavo, penina buffalo. Henri Oger mifandraika fa mipoitra koa amin'ny fitoeran-drano izy ireo (Fig.2).

Horonana lohataona - Holylandvietnamstudies.com
Sary.1: horonana horonam-bokatra

     Any atsimo, horonana mena telo alefa ao an-trano sy ny fahefatra ao an-dakozia. Ny sasany hafa dia natokana ho an'ny hazo fihinam-boa ao amin'ny tanimboly. Na dia ny sarety omby, ny saribakolosy aza dia voaravaka, mba tsy hilazana ny lavadrano sy ny kisoa. Ny manokana, ny melon-drano eo ambonin'ny alitara dia voaravaka ihany koa, fa ireo taratasy amin'ny taratasy mena toy ireo indraindray dia tsy mampiseho filaharana mifanila marina.

Ny horonam-bokatra tamin'ny lohataona teo amin'ny basin'ny rano - Holylandvietnamstudies.com
Sary.2: horonana lohataona teo anaty lovia misy rano

    Tsy ny manankarena ihany fa ny mahantra koa mankafy horonana mena. Ary ahoana ny amin'ny pagoda? Vao mainka voaravaka haingo. Ao amin'ny sary, varavarana pagoda no tavela avela hizaha antsika amin'ny lafiny iray amin'ny mpiray tsikombakomba aminy (Fig.1).

"Efa mody ilay maody fa vao tsapa ny andry"

    Horonana mena voasoratra amin'ny teny sinoa sy ao amin'ny Nôm (na script démokratika). Nasehon'izy ireo ny eritreritry ny tompon-trano momba ny fiainana, lohataona, indraindray manondro ny fanitsakitsahana tsy tapaka ny natiora, indraindray mitambatra ilay heviny filozofia toa ny teny filamatra.

    Misy olona milaza izany horonan-taratasy mifanitsy dia karazana haisoratra literatiora tatsinanana, voapetraka, malefaka ary indraindray zava-kanto misy dikany izany '. Red scrolls bespeak ny tsiro manokana an'ny Fetin'ny Tết any Vietnam. Lasa fanaon'ny Vietnamese izy ireo.

    Rehefa miresaka momba Vũ Đình Liên, mahatsiaro ny tononkalo ny olona hoe "Ny manam-pahaizana Confucian".

    Taona maro taty aoriana dia ny lohahevitr'io tononkalo io dia nanentana ny mpanao sary hoso-doko Bùi Xuân Phái hamorona ny sariny collage miloko malaza Vũ Đình Liên's Confucian Scholar. Tamin'ny 1974, raha nankasitraka an'io collage io Vũ Đình Liên ary, avy eo, nahazo aingam-panahy ny mpanoratra an'io tononkalo mampahatsiahy manaraka io:

“Arakaraka ny mankasitraka ilay sary hosodoko, ny fony dia velomina amin'ny aingam-panahy.

Ny fanahy rehetra tamin'ny lasa dia manala ny "Schlucianian Confucian".

Ny andininy telo no namboarina ho loharanon'ny fahatsiarovana.

Ny baoritra vitsivitsy no mbola manome elatra amin'ny nofy.

Mbola tsy mihetsika ny feony sy ny lokon'ny ranomaso taloha.

Ireo sary nahatonga ny fitiavana taloha hitombo hatrany.

O! penina sy ranomainty Scholars Confucian an'arivony taona lasa izay.

Efa mihamangatsiaka ve ny lolom-po ankehitriny ”.

    Ny tononkalo malaza voalaza etsy ambony dia nosoratana fony 23 taona monja ilay poeta ary natao handrenesana ny sary farany amin'ny manam-pahaizana Confucianes (ny rain'ny poeta). Vũ Đình Liên ny mpanoratra poeta dia teraka tamin'ny 12 Novambra 1913, tao Châu Khê Village, Distrika Bình Giang, Hai Duong faritany. Taty aoriana dia nanaraka ny fianakaviany izy mba hipetraka any Hanoi ary nipetraka tao The Hàng Bạc (ariva volafotsy). Vũ Đình Liên nahazo mari-pahaizana ho Bachelor of Laws ary nandray anjara tamin'ny hetsika revolisionera tamin'ny andro voalohany tamin'ny ady fanoherana ny Frantsay, ary mpikatroka tamin'ny literatiora sy ny Art arts an'ny Interzone fahatelo. Ny asa mitondra ny lohateny hoe "Poeta Vietnamianina" dia manana izao fanamarihana manaraka izao tononkalo maharitra izao: "Ho an'ny olona iray izay mandray ny asa soratra, dia ny tanjona dia ny tanjona rehefa manoratra tononkalo tsy manaja toa izao.

  Midika izany fa ny tononkalo tsy mety maty dia ampy hampahatsiarovan'ny mpanoratra azy ny taranany. ”

   Ny poeta tamin'ny 1953 Vũ Đình Liên niverina tany Haø Noäi ary niasa tao amin'ny Birao fampivoarana boky ao amin'ny Ministeran'ny fampianarana ary mpikambana tao amin'ny Le Quy Don Vondron-kolontsaina nanangona ny “Tantara fohy momba ny literatiora Vietnam". Nandray anjara tamin'ny fandikana ny "Hoanngng anthology Hoàng"Ary izy no mpanoratra voalohany an'ny"Angano momba ny tantaran'ny Vietnam ary tononkalo”Vol.4. Izy koa dia efa nianatra tao amin'ny University of Pedagogy ary izy no lehiben'ny sampana frantsay.

    Fitsarana ny fahamendrehany sy ny asany, Nostalgic, Hoài Chân nanomboka enim-polo taona lasa izay nanoratra hoe:Hatramin'ny nivoahan'ny fiainana ny tononkalo vaovao dia nahita ny fisianay izahay Vũ Đình LiênNy tononkalo nosoratan'ny tononkalo dia niely tamina hevitra isan-karazany. Izy koa no nihira fiderana ny fitiavana toa ny poeta rehetra tamin'izany fotoana izany. Fa ny aingam-panahy lehibe nataony dia ny fanaony sy ny fitiavany ny zavatra taloha. Nangoraka ny olona sahirana izy, tadidiny ireo seho taloha sy ny namana".

    Ny ahiahiny momba ny tenany hatramin'izy 3 taona ary niara-nipetraka tamin'ny rainy jamba sy ny reny mahantra, izay tsy maintsy namahana ny vadiny sy ny zanany ary koa ny aretina vokatry ny zava-mitranga eran-tany sy ny fitondran-tenan'ny olona, ​​dia nifehy hatrany ny ny poeta.

    Ny olona dia nitantara fa indray andro tamin'ny 1973, raha niverina Son Tay ny Hà Nội, nijanona tao amin'ny The Tro tetezana hanontany mikasika ny tantaran'ny làlana izany. Nentin'ny fiainana fohy nataon'ny hiran'ny mahantra izay maty teo amin'io tetezana io (tratran'ny hatsiaka izy nony alina be), ilay poeta dia nanoratra tononkalo manaraka ary namela azy tao amin'ny pagoda kely izay naorin'ireo olona vohitra mba hivavaka amin'ny fanahy masin'ireo mpihira maty:

“Rehefa hiverina any Hanoi izy dia tsy maintsy miampita ny Tro tetezana.

Nalahelo ny fony iray rehefa nihaino ny tantara taloha momba ny hiran'ny mahantra tsy maty.

Izay te nisotro tamin'ny lanonana tamin'io alina io ka nahatonga ny castanets nilatsaka.

Ny oram-be sy ny orana dia tratry ny hiran'ny mahantra.

Ny akanjony manify dia tsy nahajanona ny hatsiaka.

Ary ny fiainam-piainana miakatra toy ny voninkazo latsaka.

Aoka hatao hoe Nguyen Du mbola pen penitra.

Tononkalo fanampiny be dia be azo soratana ”

    Ny naman'ny naman'ilay poeta dia mamaritra ny sary manaraka azy izay niseho isan-taona tamin'ny ora tetezamita tamin'ny alohan'ny taom-baovao, rahoviana Vũ Đình Liên dia nivoaka, nitondra kitapo kely misy ny fanazavany ho an'i Tết izay efa nizara ho tapany kely, hamangy ireo trozona, ireo gara fitateram-bahoaka fitadiavana zokiolona na zazalahy kely tsy ampy taona izay mila sakafo harahina amin'ny fotoanan'ny lohataona.

    Poet Vũ Đình Liên maty tamin'ny 18,1996 janoary ary tsy nanana fotoana hahitana ilay asa «Ny Tononkiran'i Vũ Đình Liên”Izay havoakan'ny Văn Hoá (Kolontsaina) Trano famoahana3.

… Notohizana tao amin'ny fizarana 2…

FANAMARIHANA:
1 Profesora mpiara-miasa HUNG NGUYEN MANH, Dokotera ny Phylosophy ao amin'ny Tantara.
2 G. PISIER - L'esprit des Annamites et le Tết (Fanahin'ny fialantsasatra Annamese sy Tết) naneho ohatra isan-kerinandro Indochina, 12 febroary 1942, p.15.
3 Araka ny lahatsoratra TRẦN VĂN MỸ: "VŨ ĐÌNH LIÊN - poeta manan-talenta, toetra lehibe" Hà Nội Today Review, fanampin-tsakafo No.26 - Jona 1996 - pp 53 ~ 55.

BAN TU THU
01 / 2020

FANAMARIHANA:
◊ Loharano: Taom-baovao fahita Vietnamianina - Fetibe lehibe Asso. Prof. HUNG NGUYEN MANH, Dokotera ny Phylosophy ao amin'ny tantara.
◊ Ny lahatsoratra sahisahy sy sary sepia dia napetrak'i Ban Tu Thu - www.hitoriam.com

JEREO IHANY KOA:
◊  Avy amin'ny Sketch tamin'ny fiandohan'ny taonjato faha-20 ka hatramin'ny fombafomba nentim-paharazana sy fety.
◊  Famaritana ny teny hoe "Tết"
◊  Fetin'ny taom-baovao atoandro
◊  Ny fiahiahy ny OLONA MANEHOANA - Ny ahiahy ho an'ny KITCHEN sy ny CAKES
◊  Ny ahiahy ny olon'ny FIVORIANA - ny ahiahy ho an'ny fanoratana entana - Fizarana 1
◊  Ny ahiahy ny olon'ny FIVORIANA - ny ahiahy ho an'ny fanoratana entana - Fizarana 2
◊  Ahiahy amin'ny VAHOAKA PROVIDENT - Ahiahy amin'ny fandoavam-bola Dept
◊  Eto amin'ny SOUTHERN FIKOROANA: TOKONY HAFA KOKOA PARALLEL
◊  Ny lovia voankazo Dimy
◊  Ny fahatongavan'ny taom-baovao
◊  SPRING SCROLLS - Fizarana 2
◊  Taom-baovao amin'ny volana Vietnam - vi-VersiGoo
◊ sns.

(Visited 2,175 fotoana, 1 fitsidihana amin'izao fotoana izao)