Fihaonana efa voalahatra mialoha ny BICH-CAU - Fizarana 2

Hits: 717

LAN BACH LE THAI 1

… Tohizana amin'ny fizarana 1:

    « Inty aho, Tompoko », Hoy izy tamin'ny feo malefaka sy mozika. « Efa ela no niandrasanao ahy. »

    « Iza ianao, tompokovavy manaja? »Nanontany TU-UYEN.

    « GIANG-KIEU ny anarako manetriketrika ary olon-dahatsoratra izany. Azonao atao angamba ny mahatsiaro fa nihaona teo ambanin'ny hazo fihinam-boaza isika nandritra ny Fetin'ny Lohataona. Ny fitiavanao, ary ny finoanao ahy no nanosika ny Fairy-Mpanjakavavy izay nanaiky tsy handefa ahy ho vadinao ".

    Ankehitriny dia tanteraka ny nofinofin'ilay manam-pahaizana teo ary nentina ho ao anatin'ny tontolo vaovao misy fahasambarana sy finaritra tsy fantatra. Nody tany an-danitra ankehitriny ny tranony, noho ny fisehony mamy sy mahafinaritra ary noho ny maherin'ny fitiavany.

    Tena tia azy izy ary nanaraka azy hatrany hatrany, nanadino ny bokiny ary tsy niraharaha ny fianarany. Rehefa nanala baraka azy noho izany i GIANG-KIEU, dia nibanjina lalina ny masony izy ka nanao hoe:

    « Ilay malalako, nalahelo aho ary irery. Tonga ianao ka nanova ny fiainako. Mahagaga ahy kokoa ianao isan'andro, ary voajanahary fotsiny aho fa maniry ny ho akaikinao. Tsy afaka manampy an'io aho. »

    « Tokony hihaino ahy ianao raha te hahita fahombiazana ». hoy ny angano. « Aza mijanona kely 'intsony ary manomboka mandalina indray na hiala aho. »

    Nankatò azy tamim-pahatoniana izy saingy variana ny sainy ary nisotro divay izy tamin'ny farany. Indray andro, rehefa mamo izy dia tsy ao intsony ilay Fairy. Tena nanenina mafy izy, ary nivavaka taminy hiverina, nefa tsy nisy famantarana azy akory.

    Avy eo, tsaroany fa nivoaka avy amin'ilay sary teo amin'ny rindrina izy, dia nankany aminy izy mba hangataka azy hivoaka indray, saingy tsy nihetsika intsony.

    « Tsara tarehy GIANG-KIEU »Dia niangavy azy izy, andevo io ary mangataka famelan-keloka. Inona no hataon'ity olona ity, raha tsy misy ny malalanao sy ny malalanao? »

    Tsy nihetsika ilay ramatoa fa tsy nilavo lefona i TU-UYEN. Niandry ny fiverenany isan'andro izy, nifikitra mafy tamin'ny fanantenany. Nandoro ditin-kazo manitra izy, niverimberina nivavaka taminy, ary namorona tononkalo lava, nirakitra an-tsoratra ny fihaonany mahafinaritra tamin’ilay angano ary naneho ny halalin’ny fitiavany sy ny halehiben’ny alahelony:

    « Avo ny lanitra, ary malalaka ny ranomasina, ary ny angano, ry malalako, nahoana no miafina ianao?… Sns. »

    Niresaka tamin'ny ramatoa tamin'ny sary foana izy, nampanantena fa hankatò azy, ary niresaka tamin'ny famonoana tena aza izy.

    Farany, nivoaka indray i GIANG-KIEU tamin'ny sary, mbola feno hatezerana :

    « Tompoko, raha tsy mihaino ahy ianao ankehitriny », hoy izy,« dia voatery hanaiky anao mandrakizay aho. Izaho dia tokony. »

    TU-UYEN no nanome ny teny fikomiana nataony ary nivoady izy fa tsy handà azy intsony. Natahotra ny ho very izy, dia nanomboka nianatra mafy ary nandalo tamim-pahamendrehana ireo valim-panadinana azy, nahafeno ny fepetra ho zaridaina.

    Vetivety dia nisy zazalahy iray no bom taminy, ary mpitsabo no nokaramaina hikarakara azy.

    Indray andro, rehefa feno herintaona mahery ilay zazalahy, dia nihanalefaka tampoka ny rivotra, namirapiratra kokoa noho ny hatramin’izay ny masoandro, ary nisy mozika avy any an-danitra re avy lavitra. Nanjary matotra i GIANG-KIEU ary niteny tamin'ny vadiny hoe:

    « Tompoko, roa taona mahery izay no efa niarahako taminao. Ny fotoako eto an-tany ary miangavy ny Fairy-Queen miantso ahy hiverina any an-danitra izao. Azafady, aza mijery kivy sy taitra. Ny anaranao dia ao anaty lisitr'ireo olona tsy mety maty. Andao hiara-hiakatra any an-danitra isika. »

    Nitodika tany amin'ny mpitsabo izy avy eo ary nilaza hoe: « Ny harena eto an-tany anananao izao. Masìna ianao, ento miakatra ny zanakay lahy, ary rehefa mandalo ny fanadinam-panadinana rehetra izy dia hiverina haka azy any an-danitra miaraka amintsika.»

  Ary nandoro ditin-kazo manitra izy, vavaka fimonomonona ary indray mandeha, dia nisy rantsana fahagagana roa, izay nisy kofehy volamena nanodidina ny tendon'izy ireo sy kintana manopy maso teo amin'ny lohany.

    Nihanika tamin'ny vorona izy ireo ary nivily nankany amin'ny lanitra manga mafana. Ny mozika mamy sy lanitra dia nameno ny rivotra toy ny hoe faly ireo andriamanitra nahazo azy ireo tany an-danitra. Nahita tsangambato ho an'ireo mponina ireo miankohofa eo amin'i Tu-Uyen eo amin'ny fitoeran'ny tranony ihany.

   Ary ankehitriny, ny Tempolin'i Tu-Uyen2 dia mbola eo, amin'ny toerana iray, ao Hanoi, na dia ny Tetezana atsinanana3 ary ny Renirano To-Lich4 dia nanjavona niaraka tamin'ny fotoana.

SEE MORE:
◊ Ny fivoriana voalahatra mialoha BICH-CAU – Fizarana 2.
Version Dikan-teny vietnamiana (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
Version Dikan-teny vietnamiana (Vi-VersiGoo): BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.

FANAMARIHANA:
1 : RW PARKES 'Foreword dia manolotra an'i LE THAI BACH LAN sy ireo boky fohy tantarany: “Ramatoa. Bach Lan dia nanangona fantina mahaliana Angano Vietnamese izay faly aho manoratra mialoha mialoha. Ireo talenta ireo, izay voadika tsara sy tsotra nadika ny mpanoratra dia manana fijery mahafinaritra, izay tsy avy amin'ny ampahany kely amin'ny fahatsapana fa mampita ny toetran'ny olombelona mahazatra mitafy akanjo fitafy. Eto, amin'ny faritra tropikaly, manana mpankafy mahatoky isika, vady saro-piaro, renim-pianakaviana tsy malala, izay zavatra namboarina tamin'ny tantaran'ny vahoaka Tandrefana. Ny tantara iray dia Cinderella averimberina foana. Matoky aho fa hahita ity mpamaky ity ity boky kely ity ary hamporisika ny olona ho liana amin'ny firenena iray izay ny olana misy ankehitriny dia fantatra tsara kokoa noho ny kolontsainy taloha. Saigon, 26 febroary 1958. "

2 :… Manavao…

◊ Votoatiny sy sary - Loharano: Angano Vietnamianina – Ramatoa LT. BACH LAN. Kim Lai An Quan Publishers, Saigon 1958.
Images Sary natokana ho azy no napetrak'i Ban Tu Thu - www.hitoriam.com.

BAN TU THU
06 / 2020

(Visited 1,216 fotoana, 1 fitsidihana amin'izao fotoana izao)