Mandoa ny fanomezam-boninahitra farany an'i CÔ KÍ ”(Ny vadin'ny CLERK) amin'ny andro faharoa an'ny TẾT

Hits: 423

HUNG NGUYEN MANH1

Ahoana ny fomba nahafatesan'i Cô Kí haingana,
Indrisy, tsy nanisy firy ny Frantsay ny lanitra!
Tovovavy manao pubescent maniry ny hananana fianakaviana roa.
Raha ny voaloham-bolana amin'ny androny izao,
Ny olona ao an-tanàna dia mitomany azy amin'ny fehezanteny mena,
Ny vadiny dia manenina noho ny tombony azo avy amin'ny orinasan-tsoavaly2
Nahatahotra ahy ho faty ny zazavavy tanora,
Rehefa mifankatia izy mivady amin'ny fanambadiana mpitondra fivavahana! 2

    Co KI maty tampoka. Ny fahafatesan'ity vehivavy tanora sy tsara tarehy ity dia mitebiteby amin'ny hafa. Ny olona mazava ho azy dia mampifandray ny fahafatesany amin'ny hetsika iray "an-danitra". Saingy tsy nitaraina na inona na inona ny poeta nataonay, fa kosa, izy no nandika an'io finoana iraisana io ho toy ny zava-dratsy ratsy fanahy: an-danitra Manery Co KI ho faty, ka dia tsy raharahainy ny commissar frantsay. Co KI manana vady sy havana, noho izany, raha tokony hiresaka an'io an-danitra tsy miraharaha an'ireo olona ireo, na Co KI ny tenany, ilay poeta dia nandray anjara tamin'ilay "Frenchy", izay vahiny tsy tonga lafatra, tamin'ny fahafatesany; izany dia mampiseho mazava fa ny commissar frantsay, ilay solontena mahery vaika amin'ny "firenena reny" ao Nam Dinh, olona manana fanajana Nam Dinh olona, ​​tena mifandray akaiky amin'izany Co KI, misy ifandraisany bebe kokoa amin'izay mety ho olon-kafa. Co KI dia tafiditra ao anatin'ny lafiny frantsay fa tsy isan'ny ao Vietnam.

    Ary noho izany, ny anarana "Co KI"(ny vadin'ny mpitantsoratra) dia diso sandoka fotsiny3.

   Ao amin'ireo andininy roa, ary eo amin'ny voalohany, ny hevitra hoe "ho faty haingana" dia mihatsara. Ny maha-tovovavy "pubescent" Co KI lasa vaditsindranon 'ny klerjy iray ary maty "tamin'ny andro voalohany tamin'ny taona vaovao. Ny tantaran'ny a Co KI iza no manana voninahitra ambony sy miaina haingana sy tia hadalana no voalaza eto. Rehefa tonga ao amin'ireo andininy roa isika, dia azontsika atao ny mampifandray azy ireo amin'ilay ohabolana izay milaza hoe:mandao ny hodiny ny tigra maty, ilay lehilahy maty tsy ilaozan'ny lazany"; amin'ny fitsikerana Co KI, nahatsapa fifaliana iray ihany ilay poeta (ny fanesorana olona tsy misy dikany, ny olona iray izay tsy miraharaha ny fitsipika rehetra tsara). Ny fomba ampiasain'ny poeta ny hanatanterahana ny heviny:

    Fisaonana miaraka Tet fehezanteny mena mifanitsy (dia midika hoe mifaly).
    Manala baraka ny olona mitondra tombony (midika hoe Sambatra)

    Noho izany:

    Fisaonana sy fanenon-tena mitovy Faly sy sambatra (fa tsy alahelo sy manenina akory fa resaka mifaly sy sambatra).

    Na dia efa nampiasa teny mandratra sy mahatsikaiky aza izy, dia ilay Poeta, Mr. ianao mbola nahatsapa fa tokony hanome fampitandremana izy, amin'ny alàlan'ny fihorakorahana miaraka amin'ny horohoro alohan'ny zava-misy fa misy gony hafa mifanafika mba hikororoka amin'ny lalana Co KI efa naka. Ary io dia ny votoatiny sy ny hevitr'ireo andininy roa mifarana. Fiatrehana toe-javatra iray izay nanjakan'ny firenentsika (ny mpanafika frantsay), Tú Xương malahelo eo imason'ny olona mifaninana afomanga mandrehitra afo: Na dia mahantra toy ny saka aza i Joba aza dia mbola mandoro afo ihany ny olona, ​​na dia tsy mahay mankasitraka aza, mbola voasaron'ny poloka ihany ny fihetseham-pon'olombelona.Lime smearing voalaza etsy ambony dia Tet fomba fanao amin'ny fanaingoana ny sary sokay mitovy amin'ny fomba fanaon'ny mpamono afo. On Fotoana, ankoatry ny fambolena an Tết poste, dia manisy tsipìka ary ny zana-tsipìka sasany eo an-tongony mba handroaka ireo demony satria nanana fahafahana hanazava mazava ao ambanin'ity lohahevitra ity izahay: "ny fambolena Tết poste sy mihinana lasopy mamy ”. Raha ny dramatista frantsay Molière (niteraka Jean-Baptiste Poquelin) dia nentiny tany amin'ny tontolon'ny frantsay frantsay ny zava-kanto maneso azy, ary raha toa ny tsiky tsy azo tononina ny hatsaram-bazaha Farihy Xuan Huong sy poeta Nguyen Khuyen ary tú Mo… Tsy nanjakazaka noho ny ranomaso nandatsaka ny tsiky Tú Xương.

FANAMARIHANA:
1 Profesora mpiara-miasa HUNG NGUYEN MANH, Dokotera amin'ny Phylosophy of History.
2 Manana rikitra marobe ny vadin'i Cô Kí ary tsy maintsy hifandray amin'ny kaomisarian'ny polisy frantsay izay manome tombony be izy. Efa maty izy izao, ka tsy afaka mahazo tombontsoa toy izany intsony.
3 Araka ny filazan'ny TRIỀU NGUYÊN - "Tononkalo Tết vitsivitsy nosoratan'ny Poeta Trến Tế Xương”Gazetin'ny Fikambanana Linguistic of Vietnam No.1 (39). 1999 - P.14.

BAN TU THU
01 / 2020

FANAMARIHANA:
◊ Loharano: Taom-baovao fahita Vietnamianina - Fetibe lehibe Asso. Prof. HUNG NGUYEN MANH, Dokotera ny Phylosophy ao amin'ny tantara.
◊ Ny lahatsoratra sahisahy sy sary sepia dia napetrak'i Ban Tu Thu - www.hitoriam.com

JEREO IHANY KOA:
◊  Avy amin'ny Sketch tamin'ny fiandohan'ny taonjato faha-20 ka hatramin'ny fombafomba nentim-paharazana sy fety.
◊  Famaritana ny teny hoe "Tết"
◊  Fetin'ny taom-baovao atoandro
◊  Ny fiahiahy ny OLONA MANEHOANA - Ny ahiahy ho an'ny KITCHEN sy ny CAKES
◊  Ny ahiahy ny olon'ny FIVORIANA - ny ahiahy ho an'ny fanoratana entana - Fizarana 1
◊  Ny ahiahy ny olon'ny FIVORIANA - ny ahiahy ho an'ny fanoratana entana - Fizarana 2
◊  Ahiahy amin'ny VAHOAKA PROVIDENT - Ahiahy amin'ny fandoavam-bola Dept
◊  Eto amin'ny SOUTHERN FIKOROANA: TOKONY HAFA KOKOA PARALLEL
◊  Ny lovia voankazo Dimy
◊  Ny fahatongavan'ny taom-baovao
◊  SPRING SCROLLS - Fizarana 1
◊  Ny kolontsain'ny andriamanitry ny lakozia - Fizarana 1
◊  Ny kolontsain'ny andriamanitry ny lakozia - Fizarana 2
◊  Ny kolontsain'ny andriamanitry ny lakozia - Fizarana 3
◊  Miandrasana ny TAONA VAOVAO - Fizarana 1
◊  Alohan'ny TSY HITORIANA AZY hiasana
◊  Ny TẾT miaraka amin'ny TRẦN TẾ XƯƠNG
◊  Taom-baovao amin'ny volana Vietnam - vi-VersiGoo
◊ sns.

(Visited 1,428 fotoana, 1 fitsidihana amin'izao fotoana izao)